можете да прочетете
и тук
Джон Сол е американски белетрист, чиито произведения са в
списъка на бестселърите на „Ню Йорк Таймс”. На български са преведени „Сенки” и
„Дом за разплата” (възможно е да има и други, за които нямам достатъчна
информация). Ето защо, прочетох творбата му „The Homing” (Пътят към дома) на английски. Може и да ви е смешно,
но това е първата творба на Сол, с която се запознавам в оригинал.
Благодарностите са отново за Адриан Лазаровски, който не пропуска на творчески
срещи да зарадва хора със сродни на неговите интереси с качествена литература.
Колкото до Джон Сол, мога да кажа още в началото, че грабва
с абсолютно реалистични описания и дори за момент може да ви заблуди, че ще ви въвлече
в съвсем леко драматична (втора и за двамата виновници) сватба в пасторален
стил. Децата и от двете страни, останали полусираци, постепенно се нагаждат към
новите условия. Има и слаба страна - рискува да се превърне в чиклит роман,
освен ако... Освен ако още в началото не е маркирана история на изчезването на
едно момиче, избягало от това, което ѝ е наложено като дом. Съдбата ѝ, привидно
мимоходом, се врязва в основната история и желанието на една от героините от паралелната
сюжетна линия, да повтори това бягство, но в обратна посока - към дома. Тогава
вече ще знаете, че предстои да се насладите на майсторски издържан (в случай,
че поне отчасти познавате творчеството на Сол, няма как да има съмнения в това)
трилър, обратите в който могат да изненадат и най-тренирания мозък, какво
останало такъв на аматьори като мен.
Ще срещнете много от образите, използвани от майстори на
ужасите – като гнездо на пчели (далеч по-оригинално от шаблонното – на оси),
зловещо-инатлив старец и койот, подлъган от инстинктите си, например, - но,
както вече споменах, с далеч по-реалистични описания. Така, увлечени от историята
за това кога пчелите създават нова кралица и какво се случва със старата, може
и за миг да забравите психологическото напрежение в книгата. Но само за малко. Пчелите
не са каквито и да е. Има замесена корпорация, срещу която възстава един от
най-зловещите като визия и поведение герои в книгата. Междувременно двете драми
на момичетата – едното, избягало от
дома, а другото копнеещо по своя, - ще намират нови и нови допирни
точки. Привидно съвсем отделни и все пак, толкова близки една до друга, че може
и да се почувствате неразбрали напълно тази връзка на места.
Всички образи в романа се разгръщат с нарастване на
напрежението. Има и такива, в чиито глави звучат гласове. Опасно е когато тези
гласове вземат превес над здравия разум. Ще си кажете, че вече сте чели
достатъчно произведения на тази тема. Така е, аз също, но изненадата идва точно
в моменти, в които си мислите, че едва ли не предусещате края. Поне при мен
беше така.
Не са за пренебрегване и образите на антагонистите в романа.
Те често си сменят местата като при дълго шофиране, когато управляващите си
помагат да преодолеят умората и напрежението. Издържани стилово, те също могат
да бъдат подвеждащи на места – похват, на който дори и старата английска школа
за писане на криминални романи и психологически трилъри не устоя.
Ако има нещо, което не ми допадна в романа, това е
прекаленото разтегляне на обстановката. Да, Сол не е от типа писатели като
Томас Харди, които ще отделят десет страници само на града и къщата, в която ще
се разрази жестока драма, но дори за
история с разгърнат план, прекалено много се впуска в детайлност, в която
наистина героите оживяват много по-лесно, но читателят може и да се загуби.
Нищо против старата школа на писане – достойни са за уважение, но
консуматорският привкус не ме подмина и сигурно нямам търпение да стигна
по-бързо до развръзката. Ако не беше желязното правило, което научих от баща ми,
светла му памет, „не спирай преди да прочетеш първите петдесет страници и дай
шанс на още десет,” сигурно бих пропуснала да дочета романа. Опитайте се и вие
да го последвате. Няма да сгрешите.
Дано The
Homing скоро бъде достъпен и за българските читатели, които не владеят
английски. Има с какво да бъдат изненадани, колкото и разглезени да сме
с вече наистина качествени преводи на класици в жанра на хоръра и
психологическия трилър.
Няма коментари:
Публикуване на коментар