March, 1st
On the 1st of March people in Bulgaria wear Martenitza - an adornment made of white and red yarn that
symbolize the wish for good health.
|
white and red
I share Bulgarian beauty
with the world
бяло и червено
споделям българската
красота
със света
|
sunny day
white and red
smiles
слънчев ден
бяло-червени
усмивки
|
rainy evening
some martenitzas
already lost
дъждовна вечер
някои мартеници
вече изгубени
|
March, 2nd
|
little children
my voice sinks
in their eyes
дечица
гласът ми потъва
в очите им
|
jogging
I am tripped over
by a martenitza
джогинг
спъвам се
в мартеница
|
warm day
a sunbeam tickles
the baby’s nose
топъл ден
слънчев лъч гъделичка
нослето на бебето
|
March, 3rd
Liberation Day for Bulgaria
|
sunbeam
a forgotten song
in my mind
слънчев лъч
забравена песен
наум
|
new reading
the hospitality
of the lion
нов прочит
гостоприемството
на лъва
|
Hinamatsuri* and
Liberation Day
children’s laughter
Хинаматсури* и
Денят на освобождението
детски смях
*in Japan – girls’
or dolls’ day//в Япония – денят на
момичетата или куклите
|
March, 4th
|
spring wind
my new hairstyle
on his face
пролетен вятър
новата ми прическа
върху лицето му
|
grey clouds
I’m in love
with the weather-guy
сиви облаци
влюбвам се
в синоптика
|
spring wind
I start the cleaning
of my face
пролетен вятър
започвам почистването
на лицето ми
|
March, 5th
|
March snow
so hot at the other side
of the window
мартенски сняг
толкова горещо от другата
страна
на прозореца
|
early morning
the cat chases
a sunbeam
ранно утро
котката преследва
слънчев лъч
|
before the dawn...
the ink blue turns
into watery
преди зазоряване...
мастилено синьото става
воднисто
|
March, 6th
|
wet feet
the neighbors’ children
enjoy snow
мокри крачета
децата на съседите
се наслаждават на снега
|
breeze
the dog’s ears
ready to fly
бриз
ушите на кучето
готови да полетят
|
spring wind
again cats
on the tree
пролетен вятър
отново котки
на дървото
|
March, 7th
|
all day long…
going here going there
around the flat
цял ден...
насам – натам
из апартамента
|
sudden rain
our umbrellas
hit each other
внезапен дъжд
чадърите ни
се удрят един в друг
|
early morning
my dress the same color
as the sunrise
ранно утро
роклята ми в същия цвят
като изгрева
|
March, 8th
|
sunshine
on the froze day
three irises
слънце
в мразовития ден
три ириса
|
Women’s Day
so many flowers
on Skype
денят на жената
толкова много цветя
по скайп
|
Women’s Day
bunches of flowers
in my twisted hand
денят на жената
букети с цветя
в изкълчената ми ръка
|
March, 9th
My father’s birthday. Alas, he passed
away in 2007
|
dad’s birthday
it is too late
for happy returns
рожденият ден на татко
твърде късно е
за пожелания за щастие
|
grey sky
my father’s
birthday
сиво небе
рожденият ден
на татко
|
cold wind
… both of us
howl
студен вятър
... и двамата
вием
|
March, 10th
|
snow again
nobody hurries
to go out
отново сняг
никой не бърза
да излезе
|
still morning
sparrows bath
in a puddle
тиха сутрин
врабчета се къпят
в локвите
|
Travel Channel
I wish I were
there
Travel Channel
иска ми се да бях
там
|
March, 11th
|
first blossoms
covered in snow
deafening silence
първи цветчета
покрити със сняг
оглушителна тишина
|
pouring…
the jogging turns
into sailing
вали из ведро...
джогингът се превръща
в плаване
|
at the hairdresser’s …
we discuss
the spring colors
на фризьор...
обсъждаме
пролетните цветове
|
March, 12th
|
yoga workout
the instructor’s voice
fades away
тренировка по йога
гласът на инструктора
заглъхва
|
reflections
your working day
is off to me
отражения
твоят работен ден
и мой почивен
|
snowy night fall
only the dog
jumps happily
снежна привечер
само кучето
скача щастливо
|
March, 13th
|
superstitions
my black tomcat
falls asleep
суеверия
черният ми котарак
заспива
|
Forgiveness Day
who can tell me
the truth?
Прошка
кой може да ми каже
истината?
|
lunch with a friend
we laugh at the full moon
biscuits
обяд с приятелка
смеем се на бисквитки-
пълнолуние
|
March, 14th
|
warm wind
shorter and shorter
ladies’ skirts
топъл вятър
все по-къси
полите на дамите
|
I can hear some birds
… are they
sparrows?
чувам някакви птици
... дали са
врабчета
|
heavy showers
super blooming
in the California desert
проливни дъждове
супер цъфтеж
в пустинята Калифорния
|
March, 15th
|
calm sea
a meadow covered
with forget-me-nots
спокойно море
поляната покрита
с незабравки
|
high heals
a man sings
of a pierced heart
високи токчета
един мъж пее
за разбито сърце
|
sunbeams
my daughter and I
together
слънчеви лъчи
дъщеря ми и аз
заедно
|
March, 16th
|
my ex’s birthday
a TXT at the place
of kisses
рожденият ден на бившия
смс-и вместо
целувки
|
bare branches
my cat is playing
with a fan
голи клони
котката ми си играе
с ветрило
|
old photos
my ex husband’s
birthday
стари снимки
рожденият ден
на бившия
|
March, 17th
Saint Patrick’s Day
|
sleepless night
I gather some stones
from my kidneys
безсънна нощ
събирам камъни
от бъбреците
|
walking alone
what an outspoken
this bird is
разхождам се сама
каква бъбривка е
тази птица
|
dressed in green
… although I get
a pinch
облечена в зелено
... въпреки това получавам
ощипване
|
March, 18th
|
snowy morning
and sunny noon
change of lovers
снежно утро
и слънчев обед
смяна на любимите
|
yo, man
look at
the running horse
леле, човече,
виж
тичащия кон
|
sunny day
soap bubbles
and waving tails
слънчев ден
сапунени мехури
и махащи опашки
|
March, 19th
|
white silence
I sink deeper
in my dreams
бяла тишина
потъвам все по-дълбоко
в мечтите си
|
my ex’s nameday
he forgot to switch on
his phone
имен ден на бившия
забравил е да включи
телефона си
|
Lent
the butcher counts
flies on the window
Велики пости
месарят брои
мухи на витрината
|
March, 20th
|
first day of spring
my beloved and I play
hide-and-seek
първи пролетен ден
любимият ми и аз играем
на криеница
|
old hips
my grandmother and i
go out for a walk
стари шипки
баба ми и аз
излизаме на разходка
|
spring equinox
on my neighbor’s window
Christmas stars
пролетно равноденствие
на съседския прозорец
коледна звезда
|
March, 21st
|
sunbeam
pigeons in a rush
for some crumbs
слънчев лъч
гълъби в надпревара
за трошици
|
new week
I have to change
my hairstyle
нова седмица
налага се да променя
прическата си
|
hot day
a bee at the edge
of my cup of tea
горещ ден
пчела на ръба
на чашата ми с чай
|
March, 22nd
|
dull morning
my tomcat sits
on the radiator
мрачно утро
котаракът ми седи
на радиатора
|
walking around
no smile faces
behind the shadows
разхождам се
няма усмихнати лица
зад сенките
|
sunny day
so many people
in the Gelateria
слънчев ден
толкова много хора
в “Gelateria”
|
March, 23rd
|
muddy path
no footprints
before me
кална пътека
няма стъпки
пред мен
|
half day-off
my neighbor sings
in his bath
половин почивен ден
съседът ми пее
в банята си
|
dog walk
at dawn
half moon
раходка с куче
на зазоряване
половин луна
|
March, 24th
|
vegan breakfast
something sticks
on the throat
веган закуска
нещо залепва
за гърлото
|
rain
our umbrellas
touch each other
дъжд
чадърите ни
се докосват
|
suburbs
on the block rubbish
and blooming primrose
краен квартал
на уличката боклуци
и цъфнала иглика
|
March, 25th
|
Lady Day
the angel voices
of the children
Благовещение
ангелските гласове
на децата
|
Lady Day
my Granny’s bless
for me
Благовещение
благословията на баба
за мен
|
sunbeam
the soprano’s voice stronger
than the birds’ ones
слънчев лъч
гласът на сопраното
надпява птиците
|
March, 26th
|
first sin -
chocolate
for breakfast
първи грях –
шоколад
за закуска
|
spring breeze
my new manicure
in green
пролетен ветрец
новият ми маникюр
в зелено
|
election day
it is so silent
in the park
ден за избори
толкова е тихо
в парка
|
March, 27th
|
black Friday
the wise words
of E. A. Poe
черен петък
мъдростите на
Е.А. По
|
blooming bush
a boy looks for water
with two branches
цъфнал храст
момче търси вода
с две клончета
|
crowning
more and more violet
at the East
коронясване
все по-виолетово
на изток
|
March, 28th
|
strong wind
the rose you gifted me
falls apart
силен вятър
розата която ми подари
се разпада
|
dry spring
a dog pees
on the violets
суха пролет
куче пишка
върху виолетките
|
morning in the park
the dry leaves covered
with violets
сутрин в парка
сухите листа покрити
с виолетки
|
March, 29th
|
spring rain
some muddy footprints
on the door
пролетен дъжд
кални стъпки
върху вратата
|
rainbow
the fabric seller
dressed in black
дъга
продавачът на платове
облечен в черно
|
sunbeams
all over the meadow
walking toddlers
слънчеви лъчи
по цялата поляна
прохождащи дечица
|
March, 30th
|
ivy
a poisonous hug
by a stranger
бръшлян
отровна прегръдка
от непознат
|
chocolate
on my fingers
your lips
шоколад
по пръстите ми
твоите устни
|
early morning
gleaming pink
the tulip tree
ранно утро
отблясъци в розово
от магнолията
|
March, 31st
|
murmuration*
the stalker follows
his path
мурмурация*
ловецът върви
по пътя си
*flock of starling
birds
ято скорци
|
parade
hooves and heels
in the same rhythm
парад
копита и токчета
в един и същи ритъм
|
morning after rain
the strong fragrance
of a blooming plum
утро след дъжд
силният аромат
на цъфнала джанка
|
Страници
петък, 31 март 2017 г.
March/Март (2015 - 2017)
Абонамент за:
Публикации (Atom)