Януари
4-ти
в топ 100 на европейските най-креативни автори, заедно с Цецка Илиева, Лидия Лечева, Мая Любенова, Радка Миндова и Диана
Тенева.
12-ти
hot tea
your pair of gloves
on my scarf
your pair of gloves
on my scarf
горещ чай
твоят чифт ръкавици
върху шала ми
25-ти
“The prize for
Bulgarian book is gained deservedly by the collection Swards in the city as the
prize was handed to the lady with iron nerves and endless passion – Vessislva
Savova, main editor of the book.
„Призът за "Българска книга" заслужено спечели сборникът
"Мечове в града", като наградата бе връчена на дамата с железни нерви
и безкрайно търпение - Весислава Савова, главен редактор на сборника.”
Февруари
2-ри
Мой танка
стих, публикуван в специалния брой на “AtlasPoetica” –
“Geography and Creative Imagination”
Devil’s Throat cave—
stalactites and stalagmites
show the way
shadows on the wall
moving faster than me
stalactites and stalagmites
show the way
shadows on the wall
moving faster than me
Дяволското
гърло –
сталактити и сталагмити
ми показват пътя
сенките по стените
са по-бързи от мен
19-ти
Стихотворение
на Божидар Пангелов, с мой превод на английски и превод от Валери Петровски на
руски в “Wikilivres.ru”
На следващия
ден Дмитри Смирнов направи превод на награденото ми от Columbia River Reader 2012 хайку и аз също съм със свое портфолио там.
Март
02ри
Избор на
редактора в The Heronsnest
rain
the yellow smell
of quinces
the yellow smell
of quinces
дъжд
жълтият аромат
на дюли
Април
15-ти
Мое хайку сред
"Commended" (поощрени) на
The 2014 Fourth VladimirDevide Haiku Award Grand Prize тук, на стр. 7:
chrysanthemums
the most beautiful flowers
in the coffin
хризантеми
най-красивите цветя
в ковчега
16-ти
Приета за член на United Haikuand Tanka Society
(дотук, другите двама българи на това общество са Петър Чухов и Румен Румянцев)
Май
3-ти
old castle
a veiled woman
spins
red string of fate
triple twisted
стар замък
забулена жена
преде
нишката на съдбата
три пъти усукана
lemur
with light in its eyes
a symbol of death
people hide themselves
in the shadows of the dusk
лемур
със светлина в очите
символ на смъртта
хората се крият
в сенките на мрака
white day
on the black path
child’s footprints
in my dream an echo
of a slide’s bells
бял ден
по черната пътека
детски стъпки
в съня ми ехо
от звънци на шейна
1- ви
Този месец Brass Bell: a haiku journal обяви тема "Храна".
funeral service
the priest glances
at the widow’s pie
погребение
свещеникът поглежда
към пая на вдовицата
8-ми
Включването ми в поетичния сборник на читалище „Искра”,
София, благодарение на Райчо Русев.
10-ти
Мои седока публикувана в
"Bamboohutpress" от Стив Уилкинсън
on page 1 (на стр. 1):
ash to ash
how many times
did the sun rise in the east
phoenix
the outspread wings
to the wavering blaze
пепел при пепелта
колко пъти
изгрява слънцето на изток
феникс
разперени криле
към трептящия пламък
on page 2 (на стр. 2)
waiting for
early april showers
longing dry soil
could you at least see
her tears falling down
a lonely widow
в очакване на
ранните априлски дъждове
копнеещата суха почва
можеш ли поне да видиш
сълзите които падат
самотна вдовица
.
a broken toy
the baby is playing
in the yard
on that day years ago
I laid to rest my first
teddy bear
счупена играчка
бебето си играе
на двора
на този ден преди години
аз изпратих за последно
първото
плюшено мече
23-ти
rainy day
an aroma of chestnuts
in the wind
in the wind
дъждовен ден
аромат на кестени
във вятъра
first sparrow
the mulled sake cools down
without you
the first calendar page
is torn into pieces
първи врабец
греяното саке изстива
без теб
първата страница от
календара
скъсана на парчета
23-ти
-
Задочното ми участие в "Кафене.бг" с пет
хайку на тема "Изпечи и кажи", които подредих като части от човешкия
живот. Там участвам заедно с Владислав Христов и Илияна Делева:трохи
от курабийки
... първа целувка
сватбена торта –
блатовете прегорени
от тъщата
прощъпулник –
погачата опечена
от съседа хлебар
рожден ден
и сокът, и тортата
от моркови
опело
отчето току поглежда
сладкиша на вдовицата
Юни
1-ви
Този месец Brass Bell: a haikujournal обяви тема "Цветя".
pending her return
a bunch of carnations
on the table
в очакване на завръщането ѝ
букет карамфили
на масата
6-ти
Осмо място на конкурса за кратък фантастичен разказ наимето на Агоп Мелконян с произведението „Призраци” и включването му в
електронния брой, посветен на конкурса.
7-ми
мое хайку отличено на с отличие от Седмиянационален конкурс за хайку 2014 г.
пътуване
преди тунела дъжд
след него дъга
traveling
before the tunnel rain
after it a rainbow
22-ри
- стихотворения на Божидар Пангелов в мой превод,
включени в „The Second Genesis“ – антология на
съвременната световна поезия – Индия‘ 2014
28-ми
– номинация за
съвместния ни проект с Коста Сивов „Приказки от блатото” от тазгодишното
издание на лятната „Таласъмия”
юли, 2014 г.
ruined temple
a bowl of rice
at the door-sill
разрушен храм
купичка ориз
на прага
a mute crow
it is early for
the autumn
it is late for
Basho
ням гарван
рано е за есента
късно е за Башо
2-ри
- След като Едвин Сугарев ме покани за участие в този
брой на "Литературен вестник", посветен на хайку, пет от общо
изпратените пет мои тристишия са публикувани на стр. 11.
- Този месец Brass Bell: a haikujournal обяви тема "Птици".
evening breeze
only the herring gull and me
on the beach
вечерен бриз
само гларусът и аз
на плажа
12-ти
- Мое хайку в
Under the Basho, Modern Haiku:
accordion
on the underground platform
a blind musician
акордеон
на
перона на метрото
сляп
музикант
- номинация от Таласъмия 2014 г. за разказа "Приказки от блатото" в съавторство с Коста Сивов
Август
1ви
first date
her dress
red
първа среща
роклята ѝ
червена
22-ри -
на
страници 20-21 в първото издание на Undertow Tanka Review:
undertow
running
back to the sea
a
seashell
looking
back at your steps
cannot
remember your face
someone
sings
easy
come easy go
an
echo
the
waves are going back
back
to the deep ocean
unknown
creature
at
the bottom of the ocean
a
secret
a
robber has stolen
a
picture of yours
Септември,
2014
1-ви: - Мое хайку сред ZATSUEI (HAIKU OF MERIT)Shintai в лятното издание на World Haiku Review, 2014
hailstorm
bang bang bang
a heavy gun
5-ти - Мое хайку, наградено с InternationalSakura Award
first date
white blossoms all over
her black hair
25-ти
– Моят пътепис сред
наградените от „Кафене.бг” на тема „На един час път от София”.
октомври
Излезе учебното помагало
„Четене с разбиране за първи клас“, където е включен откъс от „Приключенията на
Щур и Враби“.
ноември
- в класацията Top Poetrytranslations за превода ми на книгата на Божидар Пангелов „Перо от Фуджияма“
a snowy
night
even the
raven’s voice
fades away
снежна нощ
дори гласът на
гарвана
заглъхва
noapte cu
zăpadă –
chiar şi vocea
corbului
dispare
translated
from English into Romanian by Cristina OPREA
a snowy
morn
stepping in
the footprints
of a dog
снежно утро
стъпвам в
следите
на куче
zori cu zăpadă
păşind pe
urmele
unui câine
translated
from English into Romanian by Cristina OPREA
декември
- излезе от печат триезичният хайку
сборник „Кибритени лодки“ с мое участие, в съавторство с Диляна Георгиева и
Дарина Денева от издателство „Пергамент“; редактор – Петър Чухов, корица - Иво Рафаилов
15-ти
първо място на
II Национален конкурс на БХС на тема „Декември“
Коледа
дъщеря ми украсява
чужда елха
Медии
и блогъри:
(1) Цитаделата
(2) Актуално – за шестте българки отличени сред European Top 100 Most Creative Haiku Authors
(2) Актуално – за шестте българки отличени сред European Top 100 Most Creative Haiku Authors
(2) БНР(последната новина , в
края)
„Хърватското списание Diogen отличи българската писателка, сценарист и блогър Весислава Савова с втора награда за сенрюто й...”
„Хърватското списание Diogen отличи българската писателка, сценарист и блогър Весислава Савова с втора награда за сенрюто й...”
(3) Интервю от Яница Маринова за
„Новата журналистика”
(4) За
книгата „Кибритени лодки“, както следва
- „Актуално“
- „Дивилюляци“
-
„Книголюбие“
- „Кафене.бг“
- Maya Kisyova - Тheatre and Literature - първа рецензия
(6) Първото
ми, за изминалата година, ревю извън страниците на моя блог – за „Камуфлаж“ от
Петър Чухов – в „Актуално“
Няма коментари:
Публикуване на коментар